WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 11 |
КАЛИНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ И.Ф. Абрамова SYNTAXE D’UNE PHRASE COMPLEXE DANS LA LANGUE FRANAISE Синтаксис сложного предложения во французском языке Калининград 2000 КАЛИНИНГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ И.Ф. Абрамова SYNTAXE D’UNE PHRASE COMPLEXE DANS LA LANGUE FRANAISE Синтаксис сложного предложения во французском языке Учебное пособие Калининград 2000 УДК 801.56:804.0 (072) ББК 81.2Фр-2я7 А161 Рецензент кандидат филологических наук, доцент Калининградского государственного технического университета Л.В. Шкодич Печатается по решению редакционного издательского Совета Калининградского государственного университета.

Абрамова И.Ф.

А161 Syntaxe d’une phrase complexe dans la langue franaise. Cинтаксис сложного предложения во французском языке: Учеб. пособие / Калинингр. ун-т. – Калининград, 2000. – 82 с.

ISBN 5-88874-156-6.

Учебное пособие для студентов IV курса специальности «французский язык и литература» содержит все необходимые сведения теоретического характера по синтаксису сложного предложения во французском языке, а также большое количество примеров, взятых из произведений классиков литературы Франции ХVII – XX веков.

Кроме того пособие снабжено серией упражнений различных типов, включая подстановочные и переводные, которые не только активизируют полученные знания но, постепенно усложняясь, позволяют развить навыки и умения при порождении иноязычной речи.

УДК 801.56:804.0 (072) ББК 81.2Фр-2я7 © Калининградский государственный университет, 2000 ISBN 5-88874-156-6 © Абрамова И.Ф., 2000 Учебное пособие Ирина Федоровна Абрамова SYNTAXE D’UNE PHRASE COMPLEXE DANS LA LANGUE FRANAISE.

CИНТАКСИС СЛОЖНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ ВО ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ Редактор А.М. Соколова Оригинал-макет подготовлен И.А. Хрусталевым Лицензия № 020345 от 14.01.1997 г. Подписано в печать 10.03.2000 г.

1 Бумага для множительных аппаратов. Формат 6090 /16.

Гарнитура «Таймс». Ризограф. Усл. печ. л. 5,1. Уч.-изд. л. 3,7.

Тираж 150 экз. Заказ.

Калининградский государственный университет 236041, г. Калининград, ул. А. Невского, Phrase La phrase complexe est un systme de deux ou plusieurs propositions simples lies par le sens, l’intonation et formant un tout syntaxique dont la cohsion peut tre plus ou moins grande. Tout en tant une seule unit communicative, la phrase complexe comporte deux (ou plusieurs) centres prdicatifs. Donc, la diffrence essentielle entre la proposition simple et la phrase complexe consiste en ce que la premire est une unit monoprdicative, alors que la seconde est une unit polyprdicative.

Selon les procds formels, l’aide desquels les propositions simples sont lies en une unit syntaxique plus complexe, on distingue trois types de phrases:

l. Les phrases comprenant deux ou plusieurs propositions simples juxtaposes;

2. Les phrases comprenant deux ou plusieurs propositions simples coordonnes;

3. Les phrases comprenant une proposition principale et une ou plusieurs subordonnes.

Mais trs souvent, dans la mme phrase, on se trouve en prsence de diffrents procds: subordination, coordination, juxtaposition.

Juxtaposition (ou parataxe) Les propositions juxtaposes peuvent avoir un sens peu prs autonome: la juxtaposition marque alors une simple srie ou un ensemble de faits qui se produisent simultanment ou qui se suivent.

Cela est frquent dans les descriptions et exprime les rapports d’numration.

On fusilla des paysans sur une simple dnonciation, on emprisonna des femmes, on voulut obtenir, par la peur, des rvlations des enfants.

(Maupassant) Ou bien la deuxime proposition, et les suivantes, s’il y en a, prcisent le contenu de la premire:

On parlait de l’amour, on discutait ce vieux sujet, on redisait des choses qu’on avait dites, dj bien souvent.

(Maupassant) Mais il peut y avoir entre les propositions juxtaposes un lien plus troit, une dpendance logique plus complique, une coordination et souvent mme une subordination implicites, marques par l’intonation (dans la graphie, par la ponctuation) et aussi, pour certains rapports, par la forme du verbe ou par l’ordre des mots (l’inversion, simple ou complexe, du pronom sujet). Cela peute tre:

a) l’opposition:

Cette mort fut pour le survivant un accablement. Il tait sauvage, il devint farouche.

(Hugo) b) l’explication:

…l’air frachit un peu: on arrivait hors de la fort aux pturages du sommet.

(Cogniot) c) la cause:

L’Espagnol tait parti six heures du matin: avec ce soleil, il fallait profiter des heures pas trop chaudes.

(Aragon) d) la consquence:

Gilliat tait trs jeune, sa plaie se cicatrisa.

(Hugo) e) le temps:

On lui parle, il se fche. On ne lui parle pas, il boude.

f) la condition:

On lui aurait dit de Fred qu’il volait, elle l’aurait cru sans tonnement.

(Aragon) Ex. Faites l’analyse syntaxique du texte qui suit. Relevez dans ce texte les propositions indpendantes ( un ou deux termes), les propositions coordonnes, juxtaposes et subordonnes.

Une acre odeur chimique se rpand dans la salle et quelqu’un crie, sur les gradins: «Au feu!» Ce genre d’accidents est de ceux auxquels, toujours, je m’attends. J’y avait donc pens mille et mille fois, rglant la conduite tenir. Je serais calme et rsign. Je monterais sur un banc et crierais, dominant les clameurs de la foule: «Ne poussez pas. Ne craignez rien. Sortez en bon ordre.

Tout le monde sera sauv». Je devais – encore mon programme – attendre avec le plus grand sang-froid, protger les femmes, me dvouer, sortir aprs tous les autres ou prir dans la fume. Voil comme, depuis lontemps, j’avais arrang les choses, dans ma tte. Bon! Revenons aux faits. A peine eus-je entendu le cri, je fis, par-dessus les banquettes, un bond dont je ne me serais jamais cru capable.

Un norme cri confus s’leva, et je m’entendis crier avec les autres, plus fort que les autres, des paroles incohrentes: «Sortez! Sortez donc! plus vite! Poussez! Poussez!». Je ne peux dire exactement ce qui se passa pendant les minutes qui suivirent. Quelques souvenirs farouches: je trbuche dans un escalier, je perds mes lunettes, j’enfonce mes coudes et mes genous dans une paisse pte humaine…Mais j’avance, n’en pas douter, j’avance, je suis port de couloir en couloir et, tout d’un coup, l’air, humide et chaud, l’air du dehors, le trottoir gras, une foule qui fuse et prend la course.

(D’aprs G. Duhamel, «Journal de Salavin») Ex. Analysez les propositions juxtaposes qui suivent. Dites quel rapport de sens existe entre ces propositions.

I. On n’avait pas eu besoin de lui dire qu’elle tait trs belle, il y avait des miroirs dans l’appartement d’Auteul (Aragon). 2. Lui faisais-je une rponse exacte, trouvait-il dans mes devoirs une bonne expression, aussitt son visage trahissait une vive contrarit et ses lvres tremblaient de colre (France). 3.

Cependant, il fallait commencer: le public s’impatientait. 4. Le petit ne comprenait pas. Il resta pensif. 5. Il faisait beau, le ciel bleu s’tendait sur la ville qui semblait sourire (Maupassant). 6. On attend. On se fatigue d’tre assis:

on se lve (Barbusse). 7. Ils taient partis trop tard, ils n’arrivrent au village qu’ la nuit close. 8. L’herbe est chaude, l’air est chaud, le roseau que Paule serre dans sa main est chaud (Vaillant-Couturier). 9. Elle rentra dans la maison, monta jusqu’ sa chambre (Sagan). 10. Maigret paya ses consommations, James les siennes (Simenon). 11. Sur le carreau, glissrent des pas mous: un lve dvisagea Antoine et passa (Martin du Gard). 12. Le repas fut silencieux: nous tions mouills, nous avions faim. 13. Aucun bruit ne montait de la rue: on se serait cru dans la campagne (Martin du Gard). 14. Quand il m’arrive de passer par l, je n’ose plus entrer: j’ai le cur serr. 15. Cette maison datait du XVIII-e sicle, elle tait trs vieille. 16. Antoine dominait bien son motion, le mtier l’avait dress: plus il rassemblait son nergie, plus il devenait insensible et lucide (Martin du Gard). 17. L’entresol s’tait entirement dpeupl: les joueurs avaient t dn, l’orchestre s’tait tu (Martin du Gard). 18. …Emma se mit fuir vers sa chambre, tout pouvante. Charles y tait, elle l’aperut, il lui parla, elle n’entendit rien…(Flaubert). 19. Leur amiti fut courte autant qu’elle tait rare. / Le sang les avait joints, l’intrt les spare (La Fontaine). 20. Le respect et l’effroit lui fermaient la bouche: il gardait le silence. 21. Il savait votre dessein, jugez de ses alarmes (Racine). 22. Annonait-on, dans un journal, le dgel Ma mre haussait les paules (Colette). 23. L’homme ne criait, il ne faisait aucun geste menaant, il ne pouvait tre dangereux. 24. Un orage s’amassait. Dans leur colre ils ne le virent pas venir (Rolland). 25. J’tais bris de fatigue. Je m’endormis presqu’aussitt. 26. La pche rapporte peu: les pcheurs sont pauvres, presque misreux. 27. Les caprices et les erreurs du langage sont innombrables. Les savants voient le mal, ils n’y peuvent remdier (France). 28. Il pouvait peine se voir dans la glace, le jour tait sombre. 29. On voyait Gwynplaine, on se tenait les ctes; il parlait, on se roulait terre (Hugo).

30. Le langage s’est form naturellement; sa premire qualit sera toujours le naturel (France). 31. Il aurait fallu une corde, Jean Valjean n’en avait pas (Hugo). 32. Lui parlait-on, il coutait froidement (Balzac). 33. M. Grgoire faisait payer trs cher ses tuniques. Il en avait le droit: il tait sans rival (France). 34. Vous iriez vingt fois chez Mme de Restaud, vingt fois vous la trouveriez absente (Balzac). 35. Ils avaient envie de courir, leur vtements colls par la pluie les empchaient de marcher. 36. …elle pourrait, le voudrait-elle, se souvenir… (Merle).

Ex. Traduisez en franais les propositions juxtaposes:

l. Я подошел к нему, окликнул его – он не отозвался (Тургенев). 2. Успокойтесь: рана не опасна (Тургенев). 3. Мне стало совестно – я не мог докончить начатой речи (Тургенев). 4. Полчаса спустя нас бы никто не узнал:

мы болтали и шалили, как дети (Тургенев). 5. Месяц взошел наконец; я его не тотчас заметил: так он был мал и узок (Тургенев). 6. Осень и зиму Корчагин не любил: они приносили ему много физических мучений (Островский). 7. Дверь открылась, появилась девушка (Доде). 8. Она осуждала Туллио, она его не уважала (Роллан). 9. Она хочет высвободиться, она погружается в вальс (Роллан). 10. Он хотел встать, он не мог этого сделать (Коньо).

Coordination (ou parataxe conjonctionnelle) La coordination de deux propositions, tout en leur rservant une certaine indpendance, peut supposer entre elles des rapports divers: celui de simple liaison (numration), de concomitance, d’explication, d’opposition, d’alternance, de cause, de consquence. Les liens syntaxiques, dans ce type de phrases, sont exprims l’aide de l’intonation, des conjonctions de coordination et des adverbes ou locutions adverbiales, employs en fonction de conjonctions.

On considre comme faisant partie des propositions cooordonnes les propositions explicatives, introduites par les conjonctions et les adverbes explicatifs, tels que: C’est--dire, d ’ ailleurs, du moins, du reste, au reste.

Les conjonctions de coordination, tout en liant les propositions, contribuent exprimer les rapports de sens qui les unissent.

Ainsi, et, ni marquent l’union, l’numration:

Ddaignant la blouse, il portait une sorte de veston de drap gris et il tait coiff d’un chapeau melon large bords.

(Maupassant) Je ne sais ce qu’elle dit, ni ce qu’elle chante.

(France) Mais, pourtant, cependant, au contraire, namoins, toutefois, par contre, etc.

expriment l’opposition:

Il apprit un peu d’anglais, mais il ne parlait gure. En revanche, il buvait avec excs du rhum et du tafia.

(Mrime) Ou, soit… soit, tantt…tantt, ou bien, etc. marquent l’alternative:

Et tantt nous tions plongs dans la frache obscurit des fonds de ravins, tantt au contraire,… nous nous baignions dans la claire lumire de toute la vale.

(Alain-Fournier) Car exprime un rapport de cause:

Il n’avait pas tre difficile: car il fallait vivre et payer ses dettes.

(Rolland) Donc, aussi, ainsi, par consquence, c’est pourquoi marquent la consquence:

Tu as bien travaill, donc tu seras rcompens.

Le bonhomme avait froid; aussi dut-il s’aliter.

(Bazin) Peuvent tre coordonnes toutes propositions de mme nature:

1. Des propositions indpendantes:

On se mit table, mais nous tions un peu mus, surtout les jeunes.

(Maupassant) 2. Des propositions principales:

…enfin l’ouragan se calma comme le chalutier se trouvait en pleine mer, et, bien que la vague ft encore forte, le patron commanda de jeter le chalut.

(Maupassant) 3. Une proposition principale et une proposition indpendante:

Quand il faisait trs chaud, le vieux Krafft s’asseyait sous un arbre, et il ne tardait pas faire un petit somme.

(Rolland) 4. Des propositions subordonnes:

On n’avait pas os retirer du lyce le fils cadet, qui tait premier de sa classe et qui allait finir son bachot.

(Cognot) Ex. Prcisez le caractre de la coordination dans les phrases qui suivent;

dites si le mot conjonctif effectue une simple liaison ou marque un rapport circonstanciel (de cause, de consquence, d’opposition, etc.). Spcifiez la nature du mot conjonctif.

1. Un loup n’avait que les os et la peau, tant les chiens faisaient bonne garde (La Fontaine). 2. Un homme de moyen ge, et tirant sur le grison, jugea qu’il tait saison de songer au mariage. Il avait du comptant, et partant de quoi choisir (La Fontaine). 3. Ledoux aurait voulu peut-tre des mts un peu plus solides;

cependant, tant qu’il commanda le btiment, il n’eut point s’en plaindre (Mrime). 4. On avait vol Mme Lefvre! Donc, on volait dans le pays, puis on pouvait revenir (Maupassant). 5. Elle avait eu un grand nombre d’enfants; mais il n’en restait plus un seul la maison. Les uns taient morts; les autres s’en taient alls au loin pour exercer dans les villes l’art du chanteur ou celui du charron, car tous taient dous d’un esprit ingnieux (France). 6. Une dame entra…Elle n’tait plus jeune; et pourtant, elle portait une robe claire avec des manches larges (Rolland). 7. Sylvie n’tait pas rentre; ou elle tait dj ressortie; on ne savait au juste (Rolland). 8. Aprs cette lettre, Daniel ne revint pas l’appartement pendant deux semaines, aussi Martine ne lui demanda-t-elle plus rien (Triolet). 9. On savait que c’tait Swann; namoins tout le monde se regarda d’un air interrogateur (Proust). 10. Il vit bien qu’elle pleurait, elle essuyait ses larmes au fur et mesure, mais a se voyait quand mme (Vercors).

11. Thrse ne songeait pas quitter la place; elle ne s’ennuyait ni n’prouvait de tristesse (Mauriac).

Ex. Composez des phrases complexes en coordonnant deux indpendantes l’aide des conjonctions car, mais, ni, ou, sinon ou des adverbes cependant, d’ailleurs, par consquent, en revanche.

Ex. Liez les propositions indpendantes au moyen d’un mot conjonctif marquant la cause (car, tant, en effet) ou la consquence (donc, aussi, s’est pourquoi, par consquent).

1. Cependant, il fallait commencer: le public s’impatientait. 2. Le petit ne comprenait pas. Il resta pensif. 3. Ils taient partis trop tard: ils n’arrivrent au village qu’ la nuit close. 4. Le repas fut silencieux: nous tions mouills, nous avions faim. 5. Quand il m’arrive de passer par l, je n’ose plus entrer: j’ai le cur serr. 6. Cette maison datait du XVIII-e sicle: elle tait trs vieille. 7. Le respect et l’effroi lui fermait la bouche: il gardait le silence. 8. L’homme ne criait, il ne faisait aucun geste menaant: il ne pouvait tre dangereux. 9. J’tais bris de fatigue. Je m’endormis presque aussitt. 10. La pche rapporte peu; les pcheurs sont pauvres, presque misreux. 11. Il pouvait peine se voir dans la glace; le jour tait sombre.

Ex. Dans les phrases ci-dessous remplacez les points de suspension par de divers mots conjonctifs marquant la restriction ou l’opposition de deux faits.

l. Il tait sans connaissance, …avait encore un souffle de vie. 2. J’tais heureux, j’tais trs heureux; … j’enviais un autre enfant. 3. I1 faisait encore grand jour; …le commissaire avait allum la lampe sur son bureau. 4. I1 ne comprenait pas trs bien; …il ne demanda pas d’explications. 5. Il ne russit pas;

…il n’est pas sans mrite.

Ex. Remplacez les points par les conjonctions qui conviennent ou les adverbes employs en fonction de conjonctions de coordination. Prcisez les rapports exprims:

Pages:     || 2 | 3 | 4 | 5 |   ...   | 11 |






© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.