WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 |

кая величавое шествие, появился Король Червей со своей КороНа почтительном расстоянии от них, держась за руки, парами левой. (В. Набоков) резво двигались в припрыжку королевские дети. Их также было десять. Все были одинаково наряжены в одежды, вышитые сер65 Chapter IX. Грифон от изумления всплеснул обеими лапами: «Что! Не знать об обезображивании – воскликнул он. – Надеюсь, ты зна1. Study the vocabulary in the source text and mark the lexical ешь, что такое «украшать» problems for translation. How are these problems solved by the trans– Да, – ответила Алиса с некоторым сомнением, – это знаlators Discuss pros and cons of their findings.

чит... ну... делать что-то более нарядным.

2. What is added and what is omitted in the translations in com– В таком случае, – продолжал Грифон, – если ты не знаparison with the source text ешь, что значит обезображивать, ты сущая простушка.

3. Analyse the characters’ speech: choice of words, structure of У Алисы пропало желание дальше обсуждать эту тему, и sentences, emotional background.

она повернулась к Мнимой Черепахе с вопросом:

4. See what you would change in the translations and/ or give – Что еще вам пришлось изучать your own variant.

– Ну, например, Таинства, – ответила Мнимая Черепаха, отсчитывая предметы на ластах. – Таинства древние и современные I. Мнимая Черепаха продолжила.

с Мореграфией, потом Тягучая Болтовня – Болтуном у нас был – Мы получали прекрасное образование – ведь мы ходили в старый угорь, он приползал обычно раз в неделю и учил нас Тяшколу каждый день...

гучей Болтовне, Растягиванию и Наворачиванию – на – Катушку.

– Я тоже ходила в дневную школу, – сказала Алиса, – что – Как это – спросила Алиса тут особенного – Ну, я сама не могу тебе этого показать, – сказала мнимая – С отдельно оплачиваемыми предметами – спросила Черепаха. – Я слишком жесткая, а Грифон никогда этому не Мнимая Черепаха с некоторым беспокойством.

учился.

– Да, – сказала Алиса. – Мы учили французский язык и му– Не было времени, – заявил Грифон. – Я и так учился у зыку.

выдающегося специалиста. Это был старый краб. Бедняга.

– А умывание – спросила Мнимая Черепаха.

– Мне не довелось, – вздохнула Мнимая Черепаха. – Он, го– Конечно, нет! – с негодованием ответила Алиса.

ворят, учил Смеху и Слезам – Ага! Значит, твоя школа была не такая уж хорошая, – ска– Так оно и было, – теперь уже вздохнул Грифон, и оба зала Мнимая Черепаха с чувством огромного облегчения. – А вот прикрыли лица лапами, погрузившись в воспоминания о золотом в нашей в конце счета писали: «Французский, музыка и детстве.

УМЫВАНИЕ – дополнительно».

– А сколько часов в день вы делали уроки – быстро спро– Вряд ли вам это было так уж нужно на дне-то моря, – засила Алиса, пытаясь отвлечь собеседников от грустных воспомиметила Алиса.

наний по давно прошедшему детству.

– Мне не удалось пройти весь курс, – вздохнула Мнимая – Десять часов в первый день, – ответила Мнимая Черепаха, Черепаха, – Только азы.

– девять на следующий и так далее.

– Что это значит – спросила Алиса.

– Как интересно! – воскликнула Алиса.

– Качка. И судороги, конечно, для начала, – ответила Мни– Так ведь поэтому они и называются уроками, – заметил мая Черепаха, – и некоторые разделы Арифметики – Честолюбие, Грифон. – Потому что урочное время с каждым днем уменьшаетРассеянность, Обезображивание и Осмеяние.

ся.

– Никогда не слышала об «Обезображивании», – осмелиДля Алисы это была большая новость, и она некоторое врелась заметить Алиса. – Что это такое мя переваривала ее, прежде чем сделать следующее замечание.

67 – Значит, на одиннадцатый день у вас должны были быть «Вот именно», – подхватил Грифон, не дав ей закончить, – каникулы «И если ты после этого говоришь, что не знаешь ужижения, то – Ясное дело, – сказала Мнимая Черепаха. ты полная простофиля».

– А что было на двенадцатый – нетерпеливо допытывалась Алиса не решилась продолжать расспрос на эту тему, а поАлиса. тому обратилась к Минтакрабу: «Что еще вы изучали» – Ну, хватит об уроках, – прервал Грифон решительным то- «Ну, у нас была ужасория», – стал перечислять по пальцам ном, – расскажи ей теперь что-нибудь про игры. (точнее по клешням) Минтакраб. – «Древняя и новейшая ужасо рия, затем водография, затем выливание – преподавателем вылиII. «Мы получили лучшее образование, ведь фактически вания был старый морской угорь, который раз в неделю учил нас днем мы всегда ходили учиться...» – продолжил Минтакраб. чертению, скальптуре и демонстративно-раскладному искусству».

«Я тоже ходила не в вечернюю школу», – заметила ему «И на что это было похоже» – поинтересовалась Алиса.

Алиса, «Так что не стоит так гордиться этим». «Ну, сам-то я не смогу тебе это показать», – ответил Мин«И платные курсы проходили» – спросил Минтакраб с такраб, – «Тут нужен кто-то очень гибкий, не то что я. А Грифон легкой тревогой в голосе. это никогда не учил».

«Да», – ответила Алиса, – «Мы брали дополнительно уроки «Времени не было», – оправдывался Грифон, – «Потому французского, музыки...» что я ходил к языковеду. Он был старый краб, действительно «И стирки!» – вставил Минтакраб. был».

«Конечно нет!» – ответила Алиса пренебрежительно. «А я никогда к нему не ходил», – сказал со вздохом Минта«Уф-ф! Значит эта ваша школа была не так хороша», – с ве- краб, – «Говорят, он учил конскому и тарабарскому».



ликим облегчением вздохнул Минтакраб, – «Вот в нашем лицее у «Да, да, да», – подтвердил Грифон, вздохнув в свою оченас в договорах писалось: "Французский, музыка и стирка – плат- редь, и оба создания закрыли мордочки лапами.

но"». «А сколько занятий в день было у вас» – поспешила Алиса «Живя-то на дне моря, могли бы это и не изучать», – заме- переменить разговор.

тила Алиса. «Десять пар в первый день, девять – следующий и так да«А я и не мог это изучать», – ответил со вздохом Минта- лее», – ответил Минтакраб.

краб. – «Я проходил лишь обычную программу». «Какое странное расписание!» – воскликнула Алиса.

«И что в нее входило» – полюбопытствовала Алиса. «На то они и пары, чтоб постепенно испаряться изо дня в «Ну, литра и правокачание, прежде всего», – стал вспоми- день», – заметил ей Грифон.

нать Минтакраб, – «Затем различные отрасли арифметики: соле- Эта мысль оказалась настолько новой для Алисы, что она ние, выбивание, дурение и ужижение...» изрядно обдумала ее, прежде чем продолжить разговор: «Значит, «Я никогда не слышала об ужижении. Что это такое» – ри- одиннадцатый день – выходной» скнула спросить Алиса. «Конечно», – ответил Минтакраб.

«Никогда не слышала об ужижении!» – воскликнул Гри- «И что же потом, на двенадцатый день» – продолжала люфон, удивленно всплеснув лапами, – «Надеюсь, ты хоть знаешь, бопытствовать Алиса.

что такое утверждение» «Ну, хватит об уроках», – перебил Грифон весьма реши«Да», – неуверенно ответила Алиса, – «Это значит... твер- тельным тоном, – «Давай теперь о развлечениях. Расскажи-ка до... увериться... или утвердить что-нибудь, или...» что-нибудь».

69 III. – Образование мы получили самое хорошее, – продол- миком у нас был старый угорь, он приходил раз в неделю. Он же жал Черепаха Квази. – И немудрено – ведь мы ходили в школу учил нас Триконометрии, Физиономии...

каждый день... – Физиономии – переспросила Алиса.

– Я тоже ходила в школу каждый день, – сказала Алиса. – – Я тебе этого показать не смогу, – отвечал Черепаха Квази.

Ничего особенного в этом нет. – Стар я уже для этого. А Грифон ею не занимался.

– А дополнительно тебя чему-нибудь учили – спросил – Времени у меня не было, – подтвердил Грифон. – Зато я Квази с тревогой. получил классическое образование.

– Да, – ответила Алиса. – Музыке и французскому. – Как это – спросила Алиса.

– А стирке – быстро сказал Черепаха Квази. – А вот как, – отвечал Грифон. – Мы с моим учителем, кра– Нет, конечно, – с негодованием отвечала Алиса. бом-старичком, уходили на улицу и целый день играли в класси– Ну, значит, школа у тебя была неважная, – произнес с об- ки. Какой был учитель! легчением Квази. – А у нас в школе к счету всегда приписывали: – Настоящий классик! – со вздохом сказал Квази. – Но я к «Плата за французский, музыку и стирку дополнительно». нему не попал... Говорят, он учил Латуни, Драматике и Мексике...

– Зачем вам стирка – спросила Алиса. – Ведь вы жили на – Это уж точно, – согласился Грифон.

дне морском. И оба повесили головы и вздохнули.

– Все равно я не мог заниматься стиркой, – вздохнул Чере- – А долго у вас шли занятия – спросила Алиса, торопясь паха Квази. – Мне она была не по карману. Я изучал только обя- перевести разговор.

зательные предметы, – Это зависело от нас, – отвечал Черепаха Квази. – Как все – Какие – спросила Алиса. займем, так и кончим.

– Сначала мы, как полагается, Чихали и Пищали, – отвечал – Займете – удивилась Алиса.

Черепаха Квази. – А потом принялись за четыре действия Ариф- – Занятия почему так называются – пояснил Грифон. – Пометики: Скольжение, Причитание, Умиление и Изнеможение. тому что на занятиях мы у нашего учителя ум занимаем... А как – Я о «Причитании» никогда не слыхала, – рискнула заме- все займем и ничего ему не оставим, тут же и кончим. В таких тить Алиса. случаях говорят: «Ему ума не занимать». Поняла – Никогда не слыхала о «Причитании»! – воскликнул Гри- Это было настолько ново для Алисы, что она невольно зафон, воздевая лапы к небу. – Что такое «читать», надеюсь, ты зна- думалась.

ешь – А что же тогда с учителем происходит – спросила она – Да, – отвечала Алиса неуверенно, – смотреть, что написа- немного спустя.

но в книжке и... читать. – Может, хватит про уроки, – вмешался решительно Гри– Ну да, – сказал Грифон, – и если ты при этом не знаешь, фон. – Расскажи-ка ей про наши игры...

что такое «причитать», значит, ты совсем дурочка.

У Алисы пропала всякая охота выяснять, что такое «Причи- Chapter X.

тание», она повернулась к Черепахе Квази и спросила:

1. Study the source text and say what caused the transforma– А что еще вы учили tions in the Russian variants.

– Были у нас еще Рифы – Древней Греции и Древнего Рима, 2. Discuss pros and cons of every translation.

Грязнописание и Мать-и-мачеха. И еще Мимические опыты; ми3. See what you would change in the translation and/ or give you own variant.

71 I. Черепаха Квази глубоко вздохнул и, всхлипывая, запел: Минта-а-акрабовый суп! Еда вечерняя, любимый Суп морской! Суп, суп Минта-а-акраба! Когда сияешь ты, зеленый и густой, – Минта-а-КРАБОВЫЙ СУП! (А. Кононенко) Кто не вдохнет, кто не поймет тебя тогда, Еда вечерняя, блаженная Еда! III. Рыбный Деликатес испустил тяжелый вздох и голосом, Еда вечерняя, блаженная Еда! прерывающимся от рыданий, запел:





Блаже-э-нная Е-да-а! Чудо-Уха! Что сравнится с ней! Блаже-э-нная Е-да-а! Что ароматней, вкусней, сытней Еда вече-е-рняя, Люди простят вам любые грехи Блаженная, блаженная Еда! Ради тарелки рыбацкой ухи- Еда вечерняя! Кто, сердцу вопреки, Деликатесной ухи! Попросит семги и потребует трески Ах-Ох-Ух-и-и-и! Мы все забудем для тебя, Ах-Ох-Ухи! почти задаром данная блаженная Еда! Деликате-е-есной, Задаром данная блаженная Еда! Дивной рыбацкой Блаже-э-нная Е-да-а! Ах-Ох-Ух-и-и-и! Блаже-з-нная Е-да-а! Ах-Ох-Ухи! Еда вече-е-рняя, Мясо и дичь – все чепуха! Блаженная, блажен-ная Еда! (Н. Демурова) Радует душу только Уха! Кто не отдаст все на свете за две л- II. Минтакраб глубоко вздохнул и стал петь, захлебываясь Ожки ухи, тот, конечно, не ел слезами: Дивной рыбацкой ухи! Минтакрабовый суп наварист и густ Ах-Ох-Ух-и-и-и! Ждет тебя он в горячей тарелке. Ах-Ох-Ухи! С ним не будет желудок твой пуст, Деликате-е-есной, Это ясно и плюшевой белке! Дивной рыбацкой Минтакрабовый суп, чудеснейший суп Ах-Ох-Ух-и-и-и! Ты поймешь это сразу, если не глуп. Ах-Ох-Ухи! (Б. Заходер) Минта-а-акрабовый суп! Суп, суп Минта-а-акраба! Chapter XI.

Минтакрабовый суп! 1. Translate the poem «The Queen of Hearts, she made…».

Минтакрабовый суп наварист, душист, 2. Translate the passage from the beginning of the chapter up to Даже если не бросишь лавровый ты лист.

the words «The twelve jurors were…».

Пиццей травись и выжжет дуп- 3. Work with the choice of words and syntactical structures in ло в животе перец красный.

Russian.

Шоколада вкусней Минтакрабовый суп 4. Do the proofreading of your group mate’s translation. DisИз всей еды самый он безопасный! cuss the results.

73 Chapter XII. и крик Грифона – в шум скотного двора, а стенанья Черепахи Квази (она это знала) сольются с отдаленным мычанием коров.

1. Observe if anything is omitted or added in the translated verИ, наконец, она представила себе, как ее маленькая сестра sions compared to the source text. How can you explain the reasons вырастет и, сохранив в свои зрелые годы простое и любящее детfor those changes, if any How do they influence the sense or mood of ское сердце, станет собирать вокруг себя других детей, и как их the text глаза заблестят от дивных сказок. Быть может, она поведает им и 2. Compare the amount and quality of emotive information lost о Стране Чудес и, разделив с ними их нехитрые горести и нехитor added in the translations.

рые радости, вспомнит свое детство и счастливые летние дни.

3. Comment on various means of transformation used by the (Н. Демурова) translators. Which of them seem inevitable What seems to be done at the translators’ will II. Алиса встала и отправилась домой, думая на бегу, какой 4. Think of your own variant and/ or amendments to the translaже все-таки замечательный сон она видела. Сестра же осталась tion.

сидеть на скамейке. Подперев голову рукой, она любовалась закатом и думала о младшей сестре и ее прекрасных приключениях, I. А сестра ее осталась сидеть на берегу. Подпершись рупока сама незаметно не задремала.

кой, смотрела она на заходящее солнце и думала о маленькой Сперва приснилась ей сама Алиса: ее ручонки, обхвативАлисе и ее чудесных Приключениях, пока не погрузилась в полушие колено, веселые лучистые глаза, смотрящие на нее. Сестре дрему. И вот что ей привиделось.

виделось, как Алиса забавно мотнула головой, откидывая волосы, Сначала она увидела Алису – снова маленькие руки обвипостоянно сбивающиеся ей на глаза. Ей казалось, что она слышит лись вокруг ее колен, снова на нее снизу вверх смотрели большие привычные оттенки голоса Алисы. И чем больше она прислушиблестящие глаза. Она слышала ее голос и видела, как Алиса встрявалась, тем сильнее все вокруг нее оживало, наполнялось странхивает головой, чтобы откинуть со лба волосы, которые вечно ными существами из сна Алисы.

лезут ей в глаза. Она прислушалась: все вокруг ожило, и странные Вот зашуршала густая трава, – это торопливо семенит Бесущества, которые снились Алисе, казалось, окружили ее.

лый Кролик. А в соседний пруд бултыхнулась испуганная Мышь и Длинная трава у ее ног зашуршала – это пробежал мимо Бетеперь переплывает его. Мартовский Заяц с приятелями пьет свой лый Кролик; в пруду неподалеку с плеском проплыла испуганная бесконечный чай, и перезвон их чашек смешивается с визгом КоМышь; послышался звон посуды – это Мартовский Заяц поил ролевы, отправляющей на казнь своих незадачливых гостей. Сносвоих друзей бесконечным чаем; Королева пронзительно кричала:

ва под грохот разбиваемой посуды зачихал ребенок-поросенок на «Рубите ему голову!» Снова на коленях у Герцогини расчихался коленях Герцогини. Где-то вскрикнул Грифон. Тоскливо заскримладенец, а вокруг так и свистели тарелки и блюдца; снова в возпел карандаш в руках Лисенка Ли. В последнюю очередь воздух духе послышался крик Грифона, скрип грифеля по доске, визг наполнил хрип подавляемых морских свинок, вперемешку с отдаподавленной свинки и далекое рыдание несчастного Квази.

ленными всхлипами опечаленного Минтакраба.

Pages:     | 1 |   ...   | 6 | 7 || 9 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.