WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 13 | 14 || 16 | 17 |   ...   | 24 |

· В резюме самое главное – не лгать! Неправда в написанном виде гораздо хуже неправды, произнесенной вслух.

· Заранее позаботьтесь о плотной качественной бумаге и немарких чернилах (обязательно черных). Ваше резюме пройдет через множество рук, пока достигнет работодателя.

· С вашего резюме, возможно, будет снято несколько копий. Используйте белую или бежевую бумагу, на которой не ухудшается качество копий.

· Резюме должно выглядеть профессионально. Поэтому лучше обратиться к специалисту, который поможет вам повысить презентабельность вашего резюме.

Чего не должно быть в резюме:

· ваших физических данных;

· вашей фотографии;

· причин, по которым вы уходили с работы;

· имен людей, которые дают вам рекомендацию (подготовьте этот список, он может пригодиться на собеседовании);

· причудливой графики, штриховки и затенения текста (выделите необходимые заголовки, используя жирный шрифт);

· декоративных шрифтов и шрифтов со специальными символами (используйте широко распространенные Times New Roman или Arial размером от 10 до 14);

· курсива и подчеркивания;

· вертикальных и горизонтальных линий (их можно использовать, но крайне экономно).

Основные блоки резюме 1. Личная информация: имя, фамилия; дата рождения; телефоны (домашний, рабочий, мобильный, контактный); семейное положение, дети.

2. Цель – вакансия, на которую вы претендуете.

3. Образование. Образование указывается с датами в обратном порядке: сначала кандидат наук с 1985 г., потом аспирантура с 1981 по 1984 г., потом – вуз с 1975 по 1980 г. При этом пишутся полное название учебного заведения, дата поступления/окончания, факультет, специализация, дополнительное образование (в порядке значимости), аспирантура, второе высшее образование... Указывайте то, что имеет отношение к вашей специальности или же должности, которую хотите занять. Не забудьте сообщить об окончании курсов и получении сертификатов по специальности.

4. Опыт работы. Начиная с последнего места работы, для каждой из ваших должностей – даты начала/окончания работы. Работа указывается также в обратном порядке: сначала настоящее или последнее место работы, потом предыдущее и т. д.

Компания:

Профиль деятельности компании (укажите полное название, форму собственности, количество сотрудников, количество подчиненных).

Полное название должности.

Должность:

Полный перечень ваших обязанностей. Постарайтесь Обязанности:

отразить наиболее значимые моменты.

5. Дополнительные навыки. Навыки и умения, которые могут быть востребованы работодателем (владение ПК, знание языка, наличие водительских прав, личного автомобиля, загранпаспорта, возможность командировок). Непременно отметьте публикации, особенно в специализированных изданиях, изобретения, собственные разработки. Сюда можно также включить интересы и увлечения, личные качества, также допустимо выделить их в отдельный пункт. Но лучше все-таки не увлекаться, могут возникнуть сомнения...

6. Ожидаемая зарплата. Укажите минимальную зарплату, соответствующую вашей квалификации и достаточной для того, чтобы вы начали работу в другой фирме (подходите к этой сумме реалистично).

5.4. Невербалика в системе коммуникаций Психологами установлено, что в процессе взаимодействия людей от 60 до 90 % коммуникаций осуществляется с помощью невербальных средств выражения (жесты, мимика, позы, одежда, прически, украшения, звуки голоса, организация пространства и времени, любимые блюда и т. д.). Совокупность этих средств призвана выполнять следующие функции: дополнение, замещение или опровержение речи, репрезентация эмоциональных состояний партнеров по коммуникативному процессу.

Особенности невербальной коммуникации:

· ситуативность (сообщение непосредственно взаимодействующих людей в рамках конкретной ситуации);

· синтетичность (невозможность разложить на отдельные единицы);

· спонтанность, неосознаваемость, непроизвольность.

Какую информацию получают люди в процессе невербальной коммуникации Во-первых, это информация о личности коммуникатора.

Она включает сведения:

· о темпераменте человека;

· его эмоциональном состоянии в данной ситуации;

· его «Я»-образе и самооценке;

· его личностных свойствах и качествах;

· его коммуникативной компетентности (то, как он вступает в межличностный контакт, поддерживает его и выходит из него);

· его социальном статусе;

· его принадлежности к определенной группе или субкультуре.

Во-вторых, это информация об отношении участников коммуникации друг к другу. Она включает сведения:

· о желаемом уровне общения (социальная и эмоциональная близость или отдаленность);

· характере, или типе, отношений (доминирование–зависимость, расположение–нерасположение);

· динамике взаимоотношений (стремление поддерживать общение, прекратить его, «выяснить отношения» и т. д.).

В-третьих, это информация об отношении участников коммуникации к самой ситуации, позволяющая им регулировать взаимодействие.

Она включает сведения о включенности в данную ситуацию (комфортность, спокойствие, интерес) или стремлении выйти из нее (нервозность, нетерпение и т. д.).

Невербальная и вербальная коммуникации, сопутствуя друг другу, находятся в сложном взаимодействии.

Основные каналы невербальной коммуникации. Важнейшей особенностью невербальной коммуникации является то, что она осуществляется с участием разных сенсорных систем: зрения, слуха, кожнотактильного чувства, вкуса, обоняния. На основе полисенсорной природы невербальной коммуникации выделяются различные ее виды: акустическая (экстралингвистика, просодика), оптическая (кинесика), тактильно-кинестетическая (такесика), ольфакторная (запахи).



Все эти виды невербальных сообщений не изолированы, находятся во взаимодействии, иногда дополняя друг друга, иногда противореча друг другу.

Первым среди каналов невербальной коммуникации нужно назвать оптико-кинетическую систему знаков, включающую в себя выразительные средства движения (мимика, поза, жесты, походка, почерк, манера одеваться, контакт глазами) и физиогномику (строение лица и черепа, строение туловища).

Общая моторика различных частей тела отображает эмоциональные реакции человека, поэтому включение оптико-кинетической системы знаков в ситуацию коммуникации придает общению нюансы. Эти нюансы оказываются неоднозначными при употреблении одних и тех же жестов, например в различных национальных культурах. (Всем известны недоразумения, которые возникают иногда при общении русского и болгарина, если пускается в ход утвердительный или отрицательный кивок головой, так как воспринимаемое русским движение головы сверху вниз интерпретируется как согласие, в то время как для болгарской «речи» – это отрицание, и наоборот).

Значимость оптико-кинетической системы знаков в коммуникации настолько велика, что в настоящее время выделилась особая область исследований – кинесика, которая специально имеет дело с этими проблемами. Так, например, в подобных исследованиях указывается частота и сила жестикуляции в разных культурах (в течение одного часа финны жестикулировали 1 раз, итальянцы – 80, французы – 120, мексиканцы – 180).

Контакт глазами – также подструктура кинесики. В социальнопсихологических исследованиях изучается частота обмена взглядами, «длительность» их, смена статики и динамики взгляда, избегание его и т. д.

Контакт глазами на первый взгляд кажется такой знаковой системой, значение которой весьма ограничено, например пределами сугубо интимного общения. Действительно, в первоначальных исследованиях этой проблемы «контакт глаз» был привязан к изучению интимного общения. Английский исследователь М. Аргайл разработал даже определенную «формулу интимности», выяснив зависимость степени интимности в том числе и от такого параметра, как дистанция общения, в разной мере позволяющая использовать контакт глаз. Однако позже спектр таких исследований стал значительно шире: знаки, представляемые движением глаз, включаются в более широкий диапазон ситуаций общения. Как и все невербальные средства, контакт глазами имеет значение дополнения к вербальной коммуникации, т. е. обозначает начало разговора, сообщает о готовности поддержать коммуникацию или прекратить ее, поощряет партнера к продолжению диалога, наконец, способствует тому, чтобы обнаружить полнее свое «Я» или, напротив, скрыть его.

Акустическая система знаков (экстралингвистика и просодика) представляют собой также «добавки» к вербальной коммуникации.

Просодика – качество голоса, его диапазон, тональность (темп, тембр, высота, громкость). Экстралингвистика – паузы, покашливание, плач, смех, вздох. Все эти дополнения выполняют функцию фасцинации, т. е.

увеличивают семантически значимую информацию, но не посредством дополнительных речевых включений, а «околоречевыми» приемами.

Такесика – самые разнообразные прикосновения: рукопожатия, поцелуи, поглаживания, похлопывания, объятия и т. д. Их можно типологизировать: профессиональные (носят безличный характер), ритуальные (рукопожатия и др.), дружеские, любовные.

Проксемика – пространственная психология – термин для анализа закономерностей пространственной организации коммуникативного процесса, а также влияния территорий, дистанций между людьми на характер общения. Так, например, размещение партнеров лицом друг к другу способствует возникновению контакта, символизирует внимание к говорящему, в то время как окрик в спину также может иметь определенное значение отрицательного порядка. Экспериментально доказано преимущество некоторых пространственных форм организации общения как для двух партнеров по коммуникативному процессу, так и в массовых аудиториях.

Американским психологом Э.Холлом предложена особая методика оценки интимности общения на основе изучения организации его пространства. Так, Холл зафиксировал, например, нормы приближения человека к партнеру по общению, свойственные американской культуре (зоны общения):

· интимная зона (от непосредственного физического контакта до 40–45 см). В нее допускаются только очень близкие люди, и всякая попытка нарушить это пространство вызывает негативную реакцию. Деликатность, умение держать дистанцию – непременное условие успешного общения;

· личная (персональная) зона (50–120 см). Это зона общения хорошо знакомых и заинтересованных друг в друге партнеров;

· социальная зона (120–260 см). Зона общения с большинством людей. Сила индивидуального психологического воздействия в этой зоне значительно слабее;

· общественная (публичная) зона (более 260 см, когда уже не важно, кто именно перед нами). Это зона общения докладчика с аудиторией.

На расстоянии более 8 метров эффективность общения резко снижается.

Каждая из этих зон свойственна особым ситуациям общения. Подобные исследования имеют большое прикладное значение, прежде всего при анализе успешности деятельности различных дискуссионных групп. Так, например, в ряде экспериментов показано, каким должно быть оптимальное размещение членов двух дискуссионных групп с точки зрения «удобства» дискуссии. В каждом случае члены «команды» – справа от лидера. В литературе описаны наиболее эффективные варианты размещения аудитории («единая команда», «блочный метод», «треугольник», «круглый стол» и т. д.).





Оптимальная организация пространства общения играет определенную роль лишь «при прочих равных» условиях.

Интерпретация невербального поведения. Интерпретируя невербальные послания, необходимо учитывать следующие моменты:

· уникальность невербального языка;

· неизбежность противоречий между невербальным выражением и его психологическим содержанием;

· изменчивость способов невербального выражения;

· зависимость невербального сообщения от навыков кодирования, от умения человека адекватно выражать свои переживания.

Интерпретация невербального поведения требует наблюдательности, коммуникативной компетентности. Так, количество и качество невербальных сигналов зависит от возраста человека (у детей они читаются легче), пола, национальности (сравните, например, жестикуляцию итальянцев и шведов), типа темперамента, социального статуса, уровня профессионализма (чем выше социально-экономическое положение и профессионализм человека, тем меньше развита у него жестикуляция и беднее телодвижения) и других показателей.

Чтобы не ошибиться в трактовке невербальных сигналов, нужно руководствоваться следующими правилами:

· Судить следует не по отдельным жестам (они могут иметь несколько значений), а по их совокупности.

· Жесты нельзя трактовать в отрыве от контекста их проявления.

Один и тот же жест (к примеру, скрещенные на груди руки) на переговорах может означать скованность, нежелание участвовать в обсуждении проблемы, возможно, недоверие, а человек, стоящий со скрещенными руками зимой на автобусной остановке, наверняка попросту замерз.

· Следует учитывать национальные и региональные особенности невербальной коммуникации. Один и тот же жест у разных народов может иметь совершенно разные значения.

· Трактуя жесты, старайтесь не приписывать свой опыт, свое состояние другому.

· Помните о «второй натуре», т. е. о той роли, которую в данный момент и в течение длительного отрезка времени (иногда в течение всей жизни) играет человек. Эта роль может быть избрана для маскировки, компенсации негативных качеств. Человек, играющий роль высокомерного, отважного, использует и соответствующие роли жесты, скрывая свою неуверенность или трусость.

· Другие факторы, оказывающие влияние на интерпретацию жестов. Это может быть состояние здоровья. К примеру, у близоруких зрачки всегда расширены, а у дальнозорких сужены. Больной полиартритом предпочитает избежать рукопожатия, опасаясь боли в суставах.

На ширину зрачка также влияет яркость света, на стремление избежать рукопожатия – профессия. Это касается художников, музыкантов, хирургов и людей других профессий, где требуются чуткие пальцы.

Таким образом, анализ всех систем невербальной коммуникации показывает, что они, несомненно, играют большую вспомогательную (а иногда самостоятельную) роль в коммуникативном процессе. Обладая способностью не только усиливать или ослаблять вербальное воздействие, все системы невербальной коммуникации помогают учитывать такой существенный параметр коммуникативного процесса, как намерения его участников («подтекст» общения), эмоциональный фон, состояние здоровья партнера, его профессию (сравните рукопожатие кузнеца и музыканта), статус, возраст и т. п.

Раздел МЕЖКУЛЬТУРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ СФЕРЕ Все специалисты по международным связям утверждают, что межкультурные особенности имеют большое значение в деловых отношениях и их ни в коем случае нельзя игнорировать. При этом замечают, что пока интересы сторон совпадают, национальные различия практически незаметны, но как только намечается конфликт, они начинают играть важную роль. Чтобы избежать недоразумений или даже конфликтов, необходимо заранее ознакомиться с особенностями общения и поведения, характерными для той страны, в которой вам предстоят деловые встречи. Сначала мы остановимся лишь на общетеоретических аспектах заявленной темы.

6.1. Факторы межкультурного общения Безусловно, национальный стиль общения – это лишь типичные, наиболее распространенные, наиболее вероятностные особенности мышления и поведения. Эти черты не обязательно присущи всем без исключения представителям данной нации, однако они служат полезным ориентиром при первых контактах с иностранным партнером.

Среди самых важных факторов назовем систему ценностей того или иного народа, религиозные традиции, стили принятия решений, язык, отношение ко времени, статусно-ролевые характеристики бизнесменов и т. д.

Система ценностей представляет собой фундамент любой культуры, она задает принципы поведения, определяя, что является правильным, приемлемым и важным в конкретной культуре. К примеру, в Соединенных Штатах менеджеров учат постоянно осознавать свои цели, поскольку предполагается, что менеджеры сначала рассчитают шаги, необходимые для достижения рабочих целей, а затем будут действовать в соответствии с этими расчетами. Эффективность и продуктивность являются общепринятыми целями американских менеджеров. Поэтому американцы отличаются индивидуализмом и энергичностью, целеустремленностью и прагматизмом. Многие американские менеджеры ограничивают общение рамками своей работы, а традиционную для других культур легкую светскую беседу перед началом деловых переговоров считают пустой и бессмысленной тратой времени. Однако, выражая позицию превосходства и демонстрируя нежелание принимать ценности других людей, американцы создают преграды, которые затрудняют эффективное межкультурное взаимодействие.

Pages:     | 1 |   ...   | 13 | 14 || 16 | 17 |   ...   | 24 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.