WWW.DISSERS.RU

БЕСПЛАТНАЯ ЭЛЕКТРОННАЯ БИБЛИОТЕКА

   Добро пожаловать!


Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 |

«Размещение препаратов на хранение» Function Сценарий процесса – параметр, Имя содержит параметр, согласно которому определяющий вариант этот сценарий отличается от других.

Scenario выполнения процесса Рекомендуется также при задании имени ориентироваться на правила наименования функций (так как данный объект относится к типу «Функция»).

Пример наименования сценария:

«Хранение термолабильных препаратов».

В рамках одного сценария не всем выделенным основным процессам могут соответствовать конкретные функции, т.е. часть «ячеек» матрицы может остаться незаполненной (см.

пример на рис. 12) Function Процесс – функция из сценария Имя функции содержит описание процесса выполняемого действия с использованием Process отглагольного существительного. Кроме того, следует указать над каким объектом совершается действие и детали выполнения, позволяющие идентифицировать к какому сценарию относится эта функция.

Пример наименования функции:

«Размещение на хранение препаратов общей группы».

Каждая функция (этап выполнения процесса) детализируется на модель детального бизнеспроцесса Пример правильного расположения представлен на рис. 14.

Бизнес-процесс (в нотации eEPC) должен моделироваться сверху вниз. Элементы окружения располагаются относительно функций следующим образом:

- Входящая информация – справа сверху друг за другом;

- Исходящая информация – справа снизу друг за другом;

- Исполнители – слева сверху;

- Прикладные системы – слева по центру;

- Технические средства – слева снизу друг под другом.

Модель бизнес-процесса в нотации eEPC представляет собой направленный граф, формируемый из событий, функций и операторов ветвления.

Пример модели бизнес-процесса представлен на рис. 15.

Поступление лотка в зону контроля Контролер- Корешок упаковщик наборного листа БД Контроль заказа на розничной "Контроль" линии набора Конвейерная Упаковочный линия СЗ лист Сканер Заказ проконтролирован Рис. 14. Пример правильного расположения объектов окружения функции Для отражения ветвлений процесса применяются соответствующие операторы ‘AND’ (И), ‘OR’ (ИЛИ), ‘XOR’ (исключающее ИЛИ).

При использовании данных операторов должны выполняться следующие правила:

- входящих и исходящих соединений для событий и функций не должно быть больше одного.

Пример правильного и некорректного отражения подобных ветвлений представлен на рис. 16.

Прибыл Сменный новый товар Приходные менеджер документы Старший менеджер Принятие подотдела машины приемки под разгрузку Бланк Приемный Назначена прихода акт бригада приемки Разгрузка машины и Грузчик перемещение в ячейки Препараты перемещены в ячейки Бланк Оператор раскладки прихода Заполнение Приемщик первичных приходных документов Бланк прихода Первичные Оператор документы заполнены Приемщик Бланк прихода Серти- Заведение фикаты данных в б/д Паспорт паллета WABC Паспорт паллета Stock выдан Сменный менеджер Приемщик Завершение приемки Разрешение Приходные Документы Приходные на выезд документы Поставщика документы автомашины обработаны Рис. 15. Пример модели бизнес-процесса Получен Получен документ документ Проверка Проверка документа документа Документ пров ерен Документ Документ составлен составлен неверно верно Отправить Отпр авить Отправить Отправить докумен т в документ в документ докуме нт Управление Управление в канцелярию в канцелярию делами делами Ошибка!!! Ошибка исправлена.

Нет ясности, в каком случае События отражают условия документ отправляется в канцелярию, ветвления процесса.

а в каком - в Управление де лами.

Рис. 16. Пример некорректного и правильного отражения ветвления процесса на альтернативные направления - при разделении процесса на параллельные ветки с использованием соответствующего оператора ветвления (ветки выполняются одновременно или альтернативно), в точке последующего объединения этих веток должен быть использован тот же оператор ветвления. Данное правило не является жёстким, так как могут быть исключения, однако, в большинстве случаев оно соблюдается;

- если в точке объединения двух веток процесс вновь разветвляется, то должен быть использован «двойной» оператор, верхняя его часть показывает правило, применяемое к объединяющимся веткам, а нижняя – к разветвляющимся. Из данного правила также могут быть исключения, к примеру, не существует «двойного» оператора «AND/AND» («И/И»), необходимо использовать «одинарный» оператор «И».

Используемые объекты При построении модели детального бизнес-процесса используются объекты, приведенные в табл.

11.

11. Объекты, используемые при моделировании детального бизнес-процесса Тип и символ Описание Правила именования и использования объекта Event Событие, отражающее Имя события содержит описание свершившегося действия с исход выполнения использованием законченной формы глагола. Кроме того, Event одной функции и следует указать, над каким объектом было произведено необходимость действие. При этом следует отразить детали, позволяющие инициации другой однозначно идентифицировать событие и представляемую функции им ветку процесса.

Пример наименования события:

«Паллеты переданы в зоны хранения товара».

Подобное правило крайне важно при отражении сложных ветвящихся процессов. Такое детальное описание события позволяет легко понять, с какой веткой процесса связано событие Function Действия сотрудников, Имя функции содержит описание выполняемого действия с выполняемые при использованием отглагольного существительного. Кроме Function появлении заданного того, следует указать, над каким объектом совершается комплекса условий действие и детали выполнения.



(событий) и Пример наименования функции:

направленные на «Подвоз товара на линии комиссионирования» получение заданного результата Rule Правила (Операторы Правила используются для отражения ветвлений процесса.

ветвления) Примеры использования операторов ветвления описаны выше Organizational unit Группа в составе Данный объект используется при отображении O r g a n iz a tio n a l отдела, Служба, исполнителей для функций, выполняемых на уровне u n it Подотдел, являющиеся отдела.

исполнителями Объект, отражающий исполнителя функции должен функции содержаться на моделях организационной структуры компании Position Должность в составе Данный объект используется при отображении группы (отдела), исполнителей для функций, выполняемых на уровне Position являющаяся рабочих мест.

исполнителем функции Объект, отражающий исполнителя функции должен содержаться на моделях организационной структуры компании Organizational unit Тип должности – Данный объект используется при указании исполнителя type объединяет (в рамках функции и заменяет объект «Должность» в случае, если Position type отдела) должности с выполнение функции осуществляется всеми или любым одинаковым названием должностным лицом, объединяемыми данным типом Application Прикладная система Данный объект используется при отображении прикладных System Type систем, используемых для выполнения функции.

Application Объект, отражающий прикладную систему, должен system type содержаться на модели классификации прикладных систем Operating resource Используемые при Имя соответствует принятому наименованию технического type выполнении средства.

Operating функции Примеры:

resource type технические «Конвейерная линия», «Сканер».

средства Данный объект следует использовать при описании тех (оборудование) процессов, в которых используется специальное Внимание: только оборудование. Не требуется описывать стандартные офисные для модели eEPC средства, такие как персональный компьютер (material flow) Claster/Data Кластер/модель Имя документа (в бумажной или электронной форме) данных – Входящая соответствует его принятому наименованию.

Cluster и исходящая Пример:

Model информация в виде «СЗ по номерам серий и срокам годности».

Paper information бумажных В случае использования входящей/исходящей информации документов, иного вида, в названии объекта следует отразить источник и Electronic information электронных характер информации.

документов, файлов, Пример:

Verbal information устных «Устное распоряжение начальника отдела о подготовке отчета распоряжений и т.д. по продажам».

В зависимости от вида передаваемой информации (бумажная, электронная, устная) используются различные символы этого объекта:

для бумажных документов – Paper information;

для информации и документов в электронной форме – Electronic information;

для устных распоряжений и прочей вербальной информации – Verbal information Построение модели классификации прикладных систем Назначение и правила формирования модели Модель классификации используется для описания архитектуры прикладных систем. Она представляет собой полный набор задействованных прикладных систем и их отнесение к выделенным элементам классификации (примером такой классификации является выделение «Информационных систем обеспечения товародвижения», «Финансовых информационных систем» и т.д.).

Используемые объекты Пример модели классификации прикладных систем приведён на рис. 17. При построении модели классификации прикладных систем используются объекты, приведенные в табл. 12.

Все разрабатываемые модели должны соответствовать следующим критериям:

- полнота – модель должна отражать все аспекты описываемого процесса, структуры, полностью отвечать целям, поставленным разработчиком, в рамках решения задач;

- адекватность – разработанная модель должна соответствовать требованиям, предъявляемым к описываемому процессу (входы выходы, границы процесса и т.д.), структуре;

Информационны е системы ЦВ “Протек» ИнформационФинансовоАналитические ные системы информационны информационн обеспечения е системы ые системы товародвижения Business WABC Sun Account Objects 1C: ARIS Stock Бухгалтерия ИНФИН Simple ++ Сертификат ЭПИС Контроль Рис. 17. Фрагмент модели классификации прикладных систем 12. Объекты, используемые при моделировании классификации прикладных систем Тип и символ Описание Правила именования и использования объекта Application System Класс программных Имя задается в соответствии с выделяемым Class комплексов/ прикладных признаком классификации.

Application систем Пример: «Информационные системы учета и system class управления ресурсами» Application System Программный комплекс/ Имя задается в соответствии с принятым Type прикладная система наименованием программного комплекса.

Application Примеры:

system type WABC Stock - актуальность – модель должна соответствовать реальным аспектам описываемого процесса, структуры, т.е. данные не должны быть устаревшими;

- наглядность – модель должна быть как можно более простой, оставаясь при этом корректной, однозначной и понятной для исполнителя, не теряя важных деталей описываемого процесса, структуры.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ В настоящее время организациям во всем мире приходится работать в условиях постоянного изменения внешней среды: усиливается конкуренция, возрастают требования потребителей. Поэтому для любой организации сейчас стоит основной вопрос – способны ли её системы управления обеспечить приспосабливаемость организации к новым условиям и удовлетворить растущие требования и запросы потребителей, обеспечив на этой основе своё развитие.





Рассмотрев в монографии управленческую деятельность как организационную систему и проанализировав подходы к управлению качеством можно сделать следующие выводы.

В процессе развития мировой экономики роль качества продуктов труда непрерывно возрастает.

Сегодня на большинстве рынков ситуация складывается таким образом, что если у организации нет нужного потребителю качества, то можно считать, что у неё нет никаких аргументов в споре с конкурентами за рынки сбыта.

При этом в конкурентной борьбе всё большее значение приобретает функциональное качество. Это требует внедрять новые системы организации не только системы производства, но и системы менеджмента качества. Системы менеджмента качества всё в большей степени интегрируются с системой управления организацией. Высокое качество становится тем фактором, который объединяет подразделения организаций, связывает их единой целью, разрушая барьеры между ними.

Кроме того, становится всё более очевидным, что для успешного развития отечественной экономики нашим организациям и всем уровням государственного и общественного управления следует принять новый «образ мышления в области качества».

Необходимо осознать, что сегодня для процветания нашей страны нет никаких реальных путей, кроме того, при котором на первое место в стратегии развития экономики будут поставлены цели достижения высокого качества и конкурентоспособности продукции и услуг.

Проблема качества актуальна абсолютно для всех видов продукции и услуг. Обеспечение качества всегда было и остается одной из самых сложных задач, с которыми приходится сталкиваться при производстве продукции и предоставлении услуг. Эффективным средством успешного решения этой задачи является реализация положений международных стандартов ИСО серии 9000. В стандартах ИСО сконцентрирован мировой опыт по обеспечению качества продукции.

Представленные в монографии основы формирования системы менеджмента качества, в соответствии с международными стандартами ИСО серии 9000 показывают, что внедрение стандартов ИСО является сложным, трудоёмким и длительным во времени процессом. Успех этой работы во многом зависит от того, насколько правильно понимаются и воплощаются на практике принципы, методические и организационные подходы стандартов.

Кроме того, несмотря на уникальность каждого вида бизнеса и его специфические черты, можно выделить ряд общих задач, связанных с реорганизацией и развитием бизнеса:

- эффективное стратегическое управление бизнесом;

- разработка и реинжиниринг бизнес-процессов;

- разработка сценариев совместного бизнеса;

- управление персоналом;

- определение стоимости процессов, определение затратных центров;

- выбор, внедрение и поддержка информационной системы класса ERP;

- управления улучшениями, создание системы управления качеством.

Современный подход к стратегическому управлению компанией предполагает решение всех вышеописанных задач в определенной последовательности. Замкнутый цикл стратегического управления компанией включает проведение работы по созданию системы взаимосвязанных стратегических целей, документирования и реинжиниринга бизнес-процессов, расчета их стоимости, постоянного улучшения процессов, совершенствования системы управления качеством, оценку риска выполнения бизнес-процессов. Все эти виды работ поддерживаются различными программными продуктами и модулями семейства ARIS.

Автор будут признателен уважаемым читателям за любые конструктивные замечания и предложения, которые могут появиться у читателей в результате знакомства с данной работой.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 1. Гордеев, М. Технология оптимизации бизнес-процессов / М. Гордеев, А. Борисов, Н. Коршак // Корпоративный менеджмент– http://www.cfin.ru/itm/bpr/ optimization_technology.shtml 2. ГОСТ Р ИСО 9004-2001. Системы менеджмента качества. Рекомендации по улучшению деятельности (Принят Постановлением Госстандарта России от 15.08.2001 № 334-ст).

3. Елиферов, В.Г. Бизнес-процессы: регламентация и управление : учебник. / В.Г. Елиферов, В.В.

Репин. – М. : ИНФРА-М, 2008. – 319 с. – (Учебник программы МВА).

4. Железко, Б.А. Реинжиниринг бизнес-процессов : учебное пособие / Б.А. Железко, Т.А. Ермакова, Л.П. Володько ; под ред. Б.А. Железко. – Мн. : Книжный Дом: «Мисанта», 2006. – 216 с.

5. Репин, В.В. Процессный подход к управлению. Моделирование бизнес-процессов / В.В. Репин, В.Г. Елиферов. – М. : Стандарты и качество, 2004. – 408 с.

6. Тельнов, Ю.Ф. Реинжиниринг бизнес-процессов. Компонентная методология / Ю.Ф. Тельнов. – 2-е изд., перераб. и доп. – М. : Финансы и статистика, 2005. – 320 с.

7. Уткин, Э.А. Бизнес-реинжиниринг. Обновление бизнеса / Э.А. Уткин. – М. : «ЭКМОС», 1998. – 224 с.

8. Шейн, Л. Реинжиниринг бизнес-процессов: модное лекарство / Л. Шейн // Управление компанией.

– № 6. – 2002.

9. Азгальдов, Г.Г. Квалиметрии 30 лет: итоги и перспективы / Г.Г. Азгальдов // Стандарты и качество. – № 1. – 1999.

10. Азгальдов, Г.Г. О квалиметрии / Г.Г. Азгальдов. – М. : Стандарты, 1973.

11. Азгальдов, Г.Г. Теория и практика оценки качества товаров. Основы квалиметрии / Г.Г. Азгальдов.

– М. : Экономика, 1982.

Pages:     | 1 |   ...   | 7 | 8 || 10 |










© 2011 www.dissers.ru - «Бесплатная электронная библиотека»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.